jueves, octubre 26, 2006

A MI MADRE


Para mi madre, Lucía
Quisiera que recordaras
el momento en que nací.
De tus entrañas arranqué a la vida,
Madre, para hacerte feliz.

Madre mía, tu recuerdo yo venero
me acompaña día a día en mi existencia
y si hay algo de la vida que yo espero,
haber heredado de ti tus virtudes y tu paciencia.

Hoy, que los años ya te han marcado
con sus huellas de dolor y felicidad,
para mí, Madre querida, tú no has cambiado.
Ha cambiado la vida, esa es la verdad.

Como un niño me quisieras siempre ver,
y un reto de vez en cuando darme,
para que nunca olvidarme pueda,
que de tus entrañas arranqué, Madre.

2 comentarios:

nèlida dijo...

"A MI MADRE" - TRADOTTO IN ITALIANO

Vorrei che ricordassi
l'istante in cui sono nato
Da dentro di te uscii alla vita
Madre, purché tu sia felice.

Madre mia, il tuo ricordo io venero
m'accompagna giorni e giorni nella
mia esistenza
e se ci fosse qualcosa della vita che aspetterei, é aver delle tue virtú e la tua pazienzia ereditato.

Oggi, che gl'anni hanno lasciato i suoi segni
con le loro traccia di dolore e felicitá
Per me, Madre adorata, tu non hai cambiato. É la vita la che cambiò, quell'é la veritá

Come un bimbo vorresti sempre vedermi
e un rimprovero ogni tanto darme,
purché mai possa dimenticar
che da dentro di te uscii.

Anónimo dijo...

Hermoso lo que has hecho....al traducir a la lengua del Dante este sentido poema a mi madre.
Gracias, Nélida.